Перевод Е-learning

E-learning (Electronic Learning) — это системы электронного обучения, позволяющие проводить учебный процесс в режиме онлайн с использованием ПК, ноутбука, планшета или даже смартфона. К примерам продуктов E-learning можно отнести платформы дистанционного обучения для школьников и студентов, программное обеспечение для владельцев бизнеса и персонала, приложения по изучению языков, скринкасты, видеокурсы, диалоговые тренажеры, вебинары, слайдовые курсы и другие разновидности систем электронного обучения.

Преимущества заказа перевода Е-learning
в агентстве Kenaz

Перевод систем E-learning

Сфера E-learning невероятно популярна и востребована: она имеет ряд неоспоримых преимуществ, таких как высокая вовлеченность в процесс, удобный доступ, широкий охват аудитории и многие другие.

Как меняется спрос на E-learning в мире?

Сегодня отрасль электронного обучения стремительно развивается и демонстрирует увеличение прибыли. По прогнозам, к 2028 году объем рынка составит почти 258 млрд долл. США. Что касается общего дохода от мобильного обучения, в 2023 году он составил почти 40 млрд долл. США. Учитывая ежегодный рост на 21,5%, к 2029 году этот показатель должен увеличиться до 127,8 млрд долл. США.

Факты об E-learning:

  • За последние 20 лет индустрия электронного обучения выросла более чем на 900 %.
  • США и Европа составляют 70 % мирового рынка электронного обучения.
  • В Китае количество пользователей платформ онлайн-обучения в 2023 году достигло почти 322 млн, а к 2025 году оно увеличится до 490 млрд юаней.
  • Около 40 % крупнейших американских компаний из списка Fortune 500 внедрили системы E-learning для персонала.
  • Среди сотрудников американских компаний 58 % предпочитают учиться в удобном для себя темпе.
  • Онлайн-обучение более экологично и снижает потребление энергии на 90 %.

Как получить больше прибыли в сфере E-learning?

Безусловное преимущество E-learning заключается в дистанционном формате обучения, поэтому такие системы обучения можно применять не только в различных регионах страны, но и за ее пределами. Если продукт адаптировать  на другие языки, охват потенциальных клиентов будет намного выше. Это позволит значительно увеличить прибыль.

Перевод и локализация продукта E-learning подразумевает модификацию учебной платформы, сайта, программы или мобильного приложения на язык целевого региона таким образом, чтобы это выглядело максимально естественно для жителей страны.

На какие языки переводить продукт E-learning?

Одним из универсальных языков для локализации сайта, приложения или программы при выходе на международный рынок является английский. Но охват будет еще больше, если выполнить перевод и на другие языки.

 

Рынок США имеет огромный потенциал для бизнеса. Однако по количеству интернет-пользователей он уступает Китаю и Индии. Также среди топ-10 лидеров мирового рейтинга можно выделить Японию, Бразилию, Индонезию, Мексику, Германию. 

 

Если целевым регионом продукта E-learning выступает ЕС, то стоит учитывать уровень знания английского языка в той или иной стране. Около 38 % европейцев владеют английским на разговорном уровне, но для комфортного использования системы электронного обучения этих знаний может быть недостаточно. Лучший вариант — предоставить своей аудитории информацию на ее родном языке.

Схема работы по переводу E-learning

    Особенности перевода E-learning в компании Kenaz

    Компания Kenaz сотрудничает с переводчиками по всеми миру. Клиенты агентства получают качественный профессиональный перевод IT-продуктов и дополнительных материалов на нужный язык. Ограничений в выборе языков и их количестве нет!  Для каждого проекта мы формируем отдельную команду специалистов. Менеджер проекта всегда на связи с клиентом для обмена информацией.

    Что включает перевод и локализация E-learning:

    • перевод интерфейса и контента обучающей платформы;
    • перевод всех учебных материалов;
    • перевод изображений;
    • перевод обучающих видео и создание субтитров;
    • перевод аудиофайлов;
    • адаптация продукта с учетом культурных особенностей страны;
    • выбор подходящих форматов данных и валют;
    • редактирование и корректура.

    Наша команда

    Наши сотрудники — наш самый ценный актив. Подобно золотоискателям, мы высоко ценим блистательные таланты высшей пробы. Каждый сотрудник компании Kenaz разделяет ценности качества, конфиденциальности, взаимоуважения и поддержки. Наши эксперты блестяще владеют глубокими знаниями и передовыми практиками, а также применяют комплексный подход к каждому проекту. Наш приоритет — высокое качество услуг и удовлетворенность клиентов.

     

    Стремясь к совершенству, мы поддерживаем разнообразие и инклюзивность. Команда Kenaz твердо убеждена в том, что успех состоит из многообразия перспектив и богатого опыта. Мы категорически не приемлем дискриминации по половому признаку, этническому происхождению, религиозным убеждениям и другим личностным качествам. Мы ценим наших сотрудников за профессиональные навыки, поощряем свободу самовыражения и формируем культуру, где слушают и слышат каждого. Принцип многообразия — это наша философия, которую мы воплощаем на всех уровнях взаимодействия.

     

    Развитие талантов — основа корпоративной культуры Kenaz. Мы относимся к нашим сотрудникам как к партнерам, в которых мы инвестируем в целях совместного роста, поскольку понимаем, что наш успех напрямую зависит от их развития и усовершенствования. Каждый член нашей команды имеет возможности для личного усовершенствования, карьерного роста и овладения новыми профессиональными навыками. Мы с большим интересом поощряем предложения и инициативы своих коллег. Kenaz — это рабочее пространство, где каждый имеет возможность добиться развития и успеха, а также внести свой вклад.

    Отзывы

    Обладаете уникальными знаниями?
    Мы поможем их донести!