La localización de aplicaciones iOS implica la traducción del contenido mostrado a la lengua meta teniendo en cuenta las unidades de medida, los formatos de fecha, específicos del país o la región, etc. Después de localizar su aplicación iOS, los usuarios de iPhone, Apple y iPad no tendrán problemas para encontrarla en la App Store y la interfaz de la aplicación será fácilmente comprensible para los hablantes nativos del idioma destino.
Beneficios de localizar aplicaciones iOS
con la agencia de traducción Kenaz
Localización profesional de aplicaciones iOS
La ganancia total para los propietarios de aplicaciones en la App Store en 2023 ascendió a 320 mil millones de dólares USD, tres veces más que en 2020. El informe proporcionado por Apple indica que el número total de visitantes de la App Store en todo el mundo promedia más de 650 millones por semana.
Para el 65% de los compradores en línea, es importante recibir información en su idioma nativo. En otras palabras, la accesibilidad de la información y, más específicamente, el idioma de visualización, es tan importante en el proceso de decisión de compra como la necesidad del producto o su relevancia.
La población del planeta y los números de usuarios de teléfonos inteligentes son fáciles de buscar en fuentes disponibles públicamente. Por lo tanto, presentaremos algunos otros datos estadísticos en su lugar. ¿Sabía que para llegar al 80 % de todas las personas en el mundo (que es alrededor de 7600 millones) requeriría al menos 83 idiomas? A nivel mundial, hay alrededor de 400 millones de hablantes nativos de inglés, que es la lengua franca universalmente aceptada Hay aproximadamente 120 millones de hablantes nativos de ruso, de los cuales solo el 5 % habla inglés. En China, con una población total de 1300 millones de personas, solo 10 millones hablan inglés. Eso es menos del 1 %. China es el mercado de aplicaciones más grande y, a día de hoy, es el mercado de aplicaciones más rentable de Apple.

Puede leer más sobre la elección de idiomas para localizar una aplicación móvil en nuestro artículo «TOP 10 de idiomas para traducir su aplicación».
Gracias a nuestro conocimiento sobre los pasos del proceso de localización, podemos ayudarle a ingresar a cualquier mercado que desee. Podemos traducir sus aplicaciones al inglés, chino, español, portugués, árabe o cualquier otro idioma.
Ofrecemos precios razonables, plazos precisos y calidad perfecta. Y la mejor parte: siempre hacemos un esfuerzo adicional para lograr el éxito del producto de nuestro cliente. Disponemos de todos los medios necesarios para ayudarle a promocionar su aplicación.
Kenaz se trata de experiencia, compromiso e interés en su éxito. Nuestro equipo tiene una larga y diversa historia en este campo. Estamos comprometidos con la excelencia. Es por eso que nuestras traducciones se someten constantemente a revisiones detalladas de expertos independientes. A lo largo de los años, hemos reunido solo a los mejores traductores, editores, gerentes de proyectos, ingenieros, consultores, etc. Nuestro poder es nuestro espíritu de equipo y la confianza absoluta en la competencia de cada uno.
Etapas de localización de aplicaciones iOS
Funciones clave de traducción de aplicaciones iOS
Una característica importante y distintiva de la localización de aplicaciones móviles es la falta de contexto al traducir el texto, ya que la interfaz de dicha aplicación suele estar representada por un conjunto de frases inconexas con oraciones ocasionales y, a veces, palabras individuales. Esta es la razón por la cual las pruebas de localización son un paso final necesario para crear un producto exitoso. Este paso se realiza después de que se haya traducido la aplicación y se haya creado su versión localizada.
El contenido del texto que se va a localizar normalmente se almacena en un formato de archivo .string especial. Utilizamos muchos programas y herramientas especializadas que nos permiten exportar el contenido a traducir de tales archivos .string, traducirlo, verificar la integridad de los archivos localizados y devolverle los archivos finales en el mismo formato y con su estructura preservada. Este enfoque ayuda a minimizar las posibilidades de dañar el código sin darse cuenta al copiar y pegar el texto o editarlo directamente dentro del código. Además, no tendrá que transferir manualmente el texto para traducirlo a un archivo de Word o Excel y luego volver a colocarlo donde corresponde, ¡nosotros nos encargaremos de eso por usted!