La traducción de textos y documentación médica es una de las áreas más demandadas. Dicho trabajo requiere una precisión impecable, ya que la mala interpretación del material de origen conlleva riesgos para la salud humana. Es por eso que solo los traductores profesionales deben trabajar en contenido médico.
Beneficios de ordenar la traducción médica
en la agencia de traducción Kenaz
¿Qué es la traducción médica?
La traducción médica es la adaptación de textos del campo de la medicina y la farmacología a otros idiomas. Según los estándares internacionales, toda la información médica debe presentarse en el idioma de la región de destino. Si se trata de varios países, se requiere traducción al número adecuado de idiomas.
Tipos de traducciones médicas realizadas por Kenaz:
- instrucciones para equipos médicos;
- anotaciones, prospectos de medicamentos (traducción farmacéutica);
- certificados;
- resultados de investigación;
- informes de prueba;
- formularios de consentimiento del paciente;
- artículos y publicaciones científicas;
- catálogos y presentaciones;
- resultados de pruebas y análisis;
- informes médicos y recomendaciones de tratamiento;
- libros de referencia para médicos y pacientes;
- localización de software para dispositivos médicos;
- otros tipos de materiales relacionados con medicina.

¿Cuándo necesita una traducción médica profesional?
Dichos servicios tienen demanda entre las empresas que producen medicamentos y equipos médicos, laboratorios y clínicas, así como las organizaciones que realizan investigaciones. La traducción de documentos médicos es relevante no solo en el campo de los negocios y la ciencia, sino también para las personas — pacientes que se someten o planean un tratamiento en el extranjero.
Habilidades básicas de un traductor médico
El objetivo principal de las traducciones médicas es transmitir de forma clara y extremadamente precisa el contenido del texto traducido, por lo tanto, para estar seguro de la calidad de una traducción médica, la decisión correcta sería recurrir a expertos de la industria. Puede encontrarlos en una agencia de traducción médica o en una agencia de traducción que ofrezca traducciones profesionales en varios campos. Kenaz emplea a profesionales de la traducción médica que tienen un alto nivel de conocimientos lingüísticos y médicos.
Distinciones de traductores médicos calificados:
- perfecto dominio del idioma;
- conocimiento de términos médicos y designaciones del país de destino;
- habilidades analíticas y conocimiento profundo de la cultura del idioma de origen y del idioma de destino, así como la capacidad de comprender las diferencias entre la terminología médica en diferentes países;
- capacidad para interpretar y convertir correctamente unidades de medida de laboratorio para adaptarse a diferentes situaciones médicas;
- el cumplimiento de las normas médicas y los requisitos de seguridad de datos al traducir información y documentos médicos;
- orientación exclusiva al destinatario;
- experiencia con textos sobre este tema y especialización en determinadas áreas de la medicina, como cardiología, oncología, ginecología, etc.
La ventaja de trabajar con una agencia de traducción consiste en la garantía de resultado, ya que las agencias valoran su reputación. También tienen muchos años de práctica en su campo y un personal comprobado de especialistas.
Esquema de trabajo sobre la traducción médica
Traducción médica en Kenaz
La agencia de traducción Kenaz trabaja con traductores especializados de todo el mundo. En algunos casos los textos son traducidos por especialistas con dos formaciones especializadas — lingüística y médica. Para cada proyecto, se proporciona una selección individual de equipo. Todas las traducciones cumplen con los estándares internacionales y, sin excepción, pasan por las etapas TEP (Translation, Editing, Proofreading — traducción, edición y revisión) debido a las especificidades de la industria. Esto significa que, después de la traducción, los editores y revisores verifican adicionalmente los materiales. Previa solicitud se realiza una verificación final de Linguistic Sign-Off (evaluación de la traducción en el formato de destino).
¿A qué idiomas se puede traducir?
Las opciones de idiomas en nuestra agencia de traducción son ilimitadas. Los clientes de Kenaz pueden ordenar traducciones médicas al inglés, alemán, francés, italiano, español, polaco, árabe, chino y cualquier otro idioma, ¡así como a varios idiomas al mismo tiempo!